Aku Ankan arvoja arvioimassa

Ariel Dorfman, Armand Mattelart:
Kuinka Aku Ankkaa Luetaan.
127 sivua.
Love Kirjat 1980,
suom. Markki Koski

Timo Ronkainen:
Näin luen Kuinka Akua Ankkaan luetaan -kirjaa.
77 sivua.
Zum Teufel 2019.

Chileläisten Ariel Dorf­manin ja Armand Mattelartin Kuinka Aku Ankkaa luetaan vuodelta 1971 analysoi Disneyn julkaisemaa sarjakuva­tuotantoa ­marxilaisen riippuvuusteorian kautta. Teorian mukaan länsimaat tarvitsevat alikehittyneitä maita pysyäkseen rikkaina. 

Teos kirjoitettiin aikana, jolloin Chilessä piti valtaa vasemmistolainen Salvador Allende. Samalla yhdysvaltalaiset yhtiöt sekä yksityishenkilöt omistivat valtaosan maan mediasta, mikä näkyi myös mediasisällöissä. Kirjaa kannattaakin lukea tämä jännite mielessä. 

Vuonna 1973 Allende syöstiin Yhdysvaltojen tuella vallasta ja maan otti haltuun oikeistolaisen Augusto Pinochet’n sotilasjuntta. Sotilas­vallankaappauksen jälkeen Dorfmanin ja Mattelartin teoksen jäljelle jäänyt painos upotettiin mereen ja kaksikko pakeni maasta. Vuonna 1980 Love ­Kirjat julkaisi suomenkielisen käännöksen kirjasta. 

Timo Ronkaisen tuore Näin luen Kuinka Akua Ankkaa luetaan -kirja on kiinnostava analyysi osin osuvasta ja osin hieman keulivasta chileläisteoksesta. Teoksessa on myös vuoden 1980 suomennoksesta pois jätetyt viitteet.

Ronkainen ei ylistä alkuperäisen teoksen analyysiä varauksetta ja esittää varaumia alkuperäisen tutkimuksen otokseen liittyen. Mutta uusi analyysi myös vahvistaa monia Dorfmanin ja Mattelartin esittämiä huo­mioita. Yhä edelleen on kiistatonta, että esimerkiksi Roope-sedän aarteiden etsimiset ovat luonteeltaan kolonialistisia ja että alkuperäiskansat esitetään toistuvasti jalo villi -stereotypian kautta. 

Selviämättä jää, ovatko Disneyn julkaisemien teosten esittämät arvot olleet suunnitelmallista vaikuttamistyötä ja toteutettiinko ne Yhdysvaltain hallinnon pyynnöstä, vai ovatko ne vain vallinneiden arvojen heijastumista. Vaikka salaliitot harvemmin ovat oikea selitys tapahtuneelle, niin toisen maailmansodan aikaan Walt Disney tunnetusti valjasti viihde­koneensa propagandan tueksi. 

Kuinka Akua Ankkaa luetaan -kirjan vuoden 1980 käännös on ny­kyään melko harvinainen, mutta Yhdysvalloissa julkaistiin hiljattain kirjasta englannin­kielinen uusintapainos. Näin luen Kuinka Akua Ankkaa luetaan -kommentaari on kuitenkin kiinnostavaa luettavaa ilman alku­peräistä analyysin kohdettakin. 

Kommentoi Facebookissa
Jari Tamminen